Esta es la séptima entrega sobre el álbum Selling England by the Pound de Genesis que dedicamos a la tercera canción de la cara B o séptima del álbum The Cinema Show. Descubre algunas curiosidades sobre la canción: ¿Qué tienen en común esta canción con West End Girls de Pet Shop Boys? ¿Y con el poema Wasteland (Las tierra baldía) de T. S. Eliot? ¿Y con Ovidio?
Esta canción, la segunda de más larga duración en el álbum, es tal vez la más compleja de las ocho que lo componen, y probablemente la más compleja de todas las que haya escrito el grupo. Las letras (escritas por Banks y Rutherford) aunque aparentemente simples, triangulan primero a Romeo y Julieta, luego el mitológico Tiresias, quien tendió un puente entre ambos sexos al haber vivido tanto como hombre y como mujer.
Pintura de 1884 de Frank Dicksee: la escena del balcón de Romeo y Julieta.
Como comentamos la canción formó inicialmente parte de una suite junto con Dancing With The Moonlit Knight al estilo de Supper's Ready, pero tras el éxito de este último podría dar lugar a comparaciones y había puesto el listón muy alto.
Si hubiéramos hecho eso, habría sido otro Supper's Ready y podría no haber sobrevivido tan bien.
Steve Hackett
Dentro del campo de la literatura del siglo XX, hay dos grandes pináculos del movimiento modernista, ambos publicados en el año 1922: la novela revolucionaria de James Joyce"Ulysses", y el poema de T.S. Eliot"La tierra baldía". Es en este segundo en el que se centra la canción.
"La tierra baldía" es un largo y famoso poema, que trata de muchos asuntos complejos y aparentemente inconexos. Aún, detrás de la confusión, Eliot junta una gran cantidad de fuentes (desde las leyendas griegas hasta los poetas ingleses del siglo XVI como Edmund Spenser) para crear un poema rico en significado. El título en sí mismo es la clave, "La tierra baldía". Lo concerniente al poema es el decaimiento moral, espiritual y sexual de la sociedad moderna.
Carátula de la edición príncipe de The Waste Land (Nueva York, Horace Liveright, 1922).
El poema de Eliot ha sido una influencia en una variedad de músicos. El dúo pop británico The Pet Shop Boys, el cantautor alternativo de Oregón M. Ward y la banda de metal de Massachusetts Shadows Fall se han basado en este trabajo.
La frase ‘Just you wait till I get you home’ de la canción West End Girls de Pet Shop Boys fue tomada del poema:
Eliot separó el poema en cinco partes diferentes, de las cuales la quinta es llamada "El Sermón del Fuego". En las primeras dos partes, Eliot ha hecho una crónica del declive a la esterilidad el mundo moderno, pintándolo sobre un trasfondo de búsqueda de una experiencia espiritual (mitos de griales, profetas del Antiguo Testamento, Dante, tradiciones familiares quebradas, cartas del tarot). En la tercera sección, la observación de la vida real y la búsqueda de la perspicacia son elevadas a un nivel superior. Esta es considerada la visión de Eliot más delicada y comprensiva del mundo moderno, y como tal es una de las más complicadas y la parte más móvil del poema entero.
T. S. Eliot en 1934
Aún con la complejidad del poema y las métricas que posee, la canción es simplemente sobresaliente: es uno de los mejores ejemplos de lo que Genesis podía lograr con sus letras. Tony Banks dice en el libro de Genesis de Armando Gallo:
Mike (Rutherford) y yo escribimos las letras para la canción. La primera parte, por lo menos, es una interpretación bastante cercana de una sección de La Tierra Baldía por T.S. Eliot. La idea de usar las palabras de Romeo y Julieta en realidad fue de Peter (Gabriel). Yo pensaba que debía ser más impersonal como simplemente usar el joven oficinista, o algo parecido, y no estaba demasiado seguro de comenzar la canción con eso.
Musicalmente, la canción se encuentra dividida en dos secciones principales. La primera sección de unos seis minutos está marcada por el empleo de guitarras de 12 cuerdas, con armonías vocales entre Peter Gabriel y Phil Collins; así como por un pequeño solo de flauta. Tras ello, comienza un solo de teclados en el ARP Pro Soloist de una duración aproximada de 4 minutos y medio, interpretado por Tony Banks, que es acompañado por la sección rítmica de Mike Rutherford y de Collins, con una métrica de 7/8. Este solo era frecuentemente interpretado en vivo como parte del medley "In The Cage" años más tarde, como puede escucharse en el álbum Three Sides Live.
La canción finaliza regresando al ritmo 4/4 para introducirse en la siguiente pista del álbum: "Aisle Of Plenty" (sin embargo ni "Aisle Of Plenty" ni este final, jamás fueron interpretados en vivo; en su lugar, fue añadido un nuevo final tras el cierre de la sección de 7/8, como puede escucharse en Seconds Out).
Cinema Show fue un ejemplo de jam improvisada. Mike, Phil y yo estábamos en una habitación juntos y Mike salió con un riff en 7/8, que tenía una gran sensación, y al restringir un poco su forma de tocar me permitió hacer los cambios de acordes ... así que con Mike golpeando las tres o cuatro cuerdas inferiores de la guitarra, logré escribir un sinfín de pulsos sobre el ritmo. Justo antes de venir a hacer el álbum, los pusimos en orden y se desarrolló la sección final de Cinema Show.
Tony Banks
Esta segunda sección solo con Banks, Collins y Rutherford, es premonitoria y proporcionará el estímulo necesario para que el grupo continuara como trío después de que Hackett dejara el grupo en 1977.
La parte inicial de la canción habla de dos personas destinadas a enamorarse, utilizando el ejemplo familiar de Romeo y Julieta. Julieta es la típica mujer, limpiando alrededor de la casa, y Romeo es un hombre pobre (que vive en un sótano). Sin embargo, debido a su amor, se siente como un "millonario de fin de semana".
Podemos establecer el paralelismo entre el poema de Eliot y la letra de la canción:
Letra de la canción en Inglés
Letra en español
Poema de Eliot
Home from work our Juliet
Clears her morning meal.
She dabs her skin with pretty smells
Concealing to appeal.
I will make my bed,
She said, but turned to go.
Can she be late for her cinema show?
De regreso a casa del trabajo nuestra Julieta
Recoge los restos de su desayuno de la mañana.
Retoca suavemente su piel con preciosos perfumes
Que ocultan para atraer.
Haré la cama,
Ella dijo, pero se dio la vuelta.
¿Iba a llegar tarde a la función del cine, la función del cine?
La mecanógrafa en casa a la hora del té, prepara su desayuno, enciende
Su cocina, y deposita la comida en moldes.
Afuera en la ventana peligrosamente repartidos
Sus conjuntos secándose tocados por los últimos rayos del sol
Sobre el diván son apilados (a la noche su cama)
Medias, zapatillas, camisones, y sostenes.
Romeo locks his basement flat,
And scurries up the stair.
With head held high and floral tie,
A weekend millionaire.
I will make my bed
With her tonight, he cries.
Can he fail armed with his chocolate surprise?
Romeo cierra su apartamento subterráneo,
Y corre escaleras arriba.
Con la cabeza bien alta y una corbata floral,
Un millonario de fin de semana.
Haré mi cama
Con ella esta noche, él grita.
¿Puede fracasar armado con su sorpresa de chocolate?
Él, el joven hombre carbuncular, llega,
Una oficinista de una pequeña empresa, con una mirada audaz,
El menos indicado en quien depositar la confianza
Como un sombrero de seda de un millonario de Bradford.
Seguidamente aparece en la letra de la canción el personaje clásico de Tiresias, que también aparece en el poema. Eliot, en sus notas sobre el poema, nos refiere al poeta latino Ovidio, quien relata la historia de Tiresias: él estaba transitando por un bosque un día, cuando vio dos serpientes enroscadas. Tiresias las golpeó con su bastón, y fue convertido instantáneamente en una mujer. Así fue afectado por siete años, hasta que en el octavo vio a las dos serpientes nuevamente enroscadas. Entonces razonó: si al golpearlas cambió de sexo, entonces golpeándolas una vez más podía revertir su situación, y así fue como consiguió volver a su género masculino.
Estatua de Ovidio en Constanza, realizada por Ettore Ferrari
Después de un tiempo, los dos dioses Júpiter y Juno estaban deliberando acerca de cual sexo se derivaba el mayor placer del amor. Decidieron preguntarle al viejo sabio Tiresias, quien había experimentado ambos sexos. Tiresias confirmó que la mujer disfrutaba más del amor, por lo que Juno se indignó mucho. Condenó a Tiresias a la ceguera por el resto de sus días. Desgraciadamente, ningún dios podía contrarrestar los actos de otro dios, pero Júpiter mitigó el castigo de Tiresias dándole el poder de adivinar el futuro.
Grabado de Johann Ulrich Krauß (1655-1719): Tiresias golpeando a las serpientes. "Las metamorfosis" de Ovidio en 226 láminas
Tiresias es pintado en el poema de Eliot como el ciego, el eterno epítome de la infelicidad, sin amor ni experiencia sexual. De hecho, el poema es visto a través de los ojos (o mejor dicho de la percepción, ya que es ciego) de Tiresias, el narrador y observador de la experiencia humana. Podemos ver que Genesis ha tomado a "La tierra baldía", y presentado una combinación de ideas, además de agregar algo de su propia interpretación en él. Volvemos a hacer el paralelismo:
Letra de la canción en Inglés
Letra en español
Poema de Eliot
Take a little trip back with father Tiresias,
Listen to the old one speak of all he has lived through.
I have crossed between the poles, for me there's no mystery.
Once a man, like the sea I raged,
Once a woman, like the earth I gave.
But there is in fact more earth than sea.
Haz un pequeño viaje con el padre Tiresias,
Escucha al viejo hablar de todo lo que ha vivido.
He cruzado la tierra de polo a polo, para mi no hay ningún misterio.
Una vez fui un hombre, como el mar rabié,
Una vez fui mujer, como la tierra di.
Pero de hecho hay más tierra que mar.
...Yo, Tiresias, aunque ciego, palpitando entre dos vidas,
Viejo hombre con pechos arrugados de mujer, puedo ver...
...Y yo Tiresias que he sufrido de todo
Promulgado en este mismo diván o cama;
Yo quien fui sentado por Tebas detrás de la pared
Y me manejé entre la más baja de las muertes...
Primero, se nota la simetría de la estructura de los primeros dos versos: hombre y mujer comparados, la puntuación es muy importante en estos versos. Notar que la línea de la pregunta (la última) de cada uno de los dos versos está separada de los otros por un punto. Retóricamente, cada uno demanda la respuesta “No”. No, no puede y no llegará tarde para su función, su cama permanece sin hacer. No, por supuesto que el oficinista no puede fallar en ganar su conquista, armado con una sorpresa y seducir a la dama. Hombre, el sexo más fuerte, siempre triunfará sobre el sexo más débil.
Pero no triunfará si Tiresias está involucrado en esto. Nos incita a prestar atención de sus experiencias, porque él sabe quien es dominante: aunque el océano cubre el 70 por ciento de la superficie del globo, hay en realidad mucha más tierra (todo el planeta) que agua. Más allá de todas las apariencias, el hombre es menos dominante que la mujer, de la misma forma que hay más tierra que agua. Tiresias pone el retórico "No" en un posible "Tal vez", y quizás en un resonante "¡Sí!".
Aún con la complejidad del poema y las métricas que posee, la canción es simplemente sobresaliente: es uno de los mejores ejemplos de lo que Genesis podía lograr con sus letras.
"The Cinema Show" permaneció en el repertorio siendo interpretadas por años.
Una actuación de un espectáculo en París el 23 de junio de 1976 fue utilizada en el álbum en vivo de la banda de 1977, Seconds Out. Ese show fue parte de la gira Trick of the Tail de Genesis, que contó con Bill Bruford en la batería; El estilo y el sonido distintivos de Bruford son claramente reconocibles al comienzo de la pista.
Del álbum Selling England By The Pound & Spectral Mornings: Live At Hammersmith publicado en 2020 de la actuación en el Hammersmith el 10 de mayo de 2013.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Aparte de poder hacer cualquier comentario puedes valorar una canción o el álbum completo.