sábado, 20 de agosto de 2022

1973: Los innombrables y el Mekanïk Destruktïw Kommandöh

Contenido de esta entrada:

Introducción

Historia

Grabación

Lanzamiento y recepción

Reediciones y legado

Lista de canciones y enlaces


Sitio oficial de Magma: Magma – Official Website (magmamusic.org)

Facebook: MAGMA | Facebook

YouTube: MagmaOfficialTV - YouTube

Portada del álbum MDK

Anterior artículo de Magma: 1971: Segundo álbum de Magma: Magma 2 - 1001º Centigrades

Siguiente artículo de Magma: 1974: El Tristán e Isolda de Christian Vander con Magma


Introducción

Magma es una banda francesa de rock progresivo, creador del estilo de música conocido como Zeuhl,​ aunque también se le incluye dentro de la corriente Rock in Opposition

Para la opinión general el Zeuhl está influenciado principalmente por el jazz, la música contemporánea de compositores como Igor Stravinsky o Carl Orff, y por el gospel.

Fue fundada en París en 1969 por el baterista de formación clásica Christian Vander, quien reclamó como inspiración una "visión del futuro espiritual y ecológico de la humanidad" que le inquietó profundamente. Magma desarrollará una compleja discografía de álbumes conceptuales. En el transcurso de su primer álbum, la banda cuenta la historia ficticia de un grupo de personas que huyen de una Tierra condenada a establecerse en el planeta Kobaïa. Más tarde, el conflicto surge cuando los Kobaïans, descendientes de los colonos originales, se encuentran con otros refugiados de la Tierra.

Christian Vander

Vander creó un lenguaje ficticio, el kobaïano, en el que se cantan la mayoría de las letras. El término zeuhl proviene de dicho idioma, y aunque no tiene una traducción literal, significa "celestial". También, aunque en su minoría, desarrollan letras en francés e inglés. Vander dijo en una entrevista que había inventado el kobaïano para Magma porque «el francés no era lo suficientemente expresivo. Ya sea para la historia como para el sonido de la música». Además, reveló que el lenguaje se desarrolló en paralelo con la música, y que los sonidos aparecían mientras componía en el piano, e incluso en sueños. En una entrevista de 1977 con Vander y el vocalista de Magma Klaus Blasquiz, Blasquiz dijo que el kobaïan es un "lenguaje fonético hecho por elementos de las lenguas eslava y germánica para poder expresar algunas cosas musicalmente. El idioma tiene, por supuesto, un contenido, pero no palabra por palabra". El propio Vander ha dicho: "Cuando escribí, los sonidos [de Kobaïan] vinieron naturalmente con él, no intelectualicé el proceso diciendo 'Ok, ahora voy a escribir algunas palabras en un idioma en particular', realmente eran sonidos que venían al mismo tiempo que la música". La subsecuente expansión del lenguaje fue un esfuerzo grupal, y como los integrantes de Magma iban cambiando, nuevas ideas eran incorporadas en el lenguaje y la música.

El crítico de música británica Ian MacDonald dijo que el kobaïano es "fonético, no semántico", y que está basado en "sonoridades, no en significados aplicados".​ Uno de los cantantes de Magma, Klaus Blasquiz, describe el kobaïano como un "lenguaje del corazón", cuyas palabras son "inseparables de la música".​ El experto en Magma Michael Draine dijo que "la abstracción entregada por el verso kobaïano parece inspirar a los vocalistas de Magma a alcanzar alturas de abandono emocional raramente permitidos por letras convencionales".

Magma

Los álbumes posteriores cuentan diferentes historias ambientadas en tiempos más antiguos; sin embargo, el idioma kobaïano sigue siendo una parte integral de la música. Durante las tres décadas siguientes, Magma continuó la mitología de Kobaïa a través de diez álbumes, todos cantados en kobaïano.

Las letras en kobaïano de los álbumes de Magma nunca fueron traducidas, pero el desarrollo de la historia de Kobaïa era incluido en las notas de los álbumes. Mientras el propósito original del lenguaje fue evitar la sobre exposición, lexicones no oficiales de kobaïano fueron creados por fans de Magma en la red, y el mismo Vander ha traducido muchas de las palabras.

En 1986, se fundó el sello francés Seventh Records para publicar el trabajo de Magma y Vander. A lo largo de los años, Seventh también ha lanzado álbumes de artistas relacionados como Stella Vander, Patrick Gauthier y Collectif Mu.

Símbolo de Seventh Records

Con 50 años de trayectoria, Magma ha dejado un legado musical que desafía cualquiera de las clasificaciones estándar, operando en un reino de su propia creación. Es uno de los principales referentes de la música contemporánea actual y una de las bandas francesas más influyentes de todos los tiempos. El estilo de rock progresivo Zeuhl ha influido a otras bandas contemporáneas principalmente en Francia incluyendo a Zao (Francia), Art Zoyd (Francia) y Univers Zero (Bélgica), y con el tiempo a algunas bandas japonesas incluyendo a Ruins y a Kōenji Hyakkei, cuyas letras también son cantadas en lenguajes construidos similares al kobaïano..


Magma fue la cuna de numerosos talentos musicales como Didier Lockwood, Claude Engel, Jannick Top, Bernard Paganotti, François Cahen, Teddy Lasry, Klaus Blasquiz, Benoît Widemann, Jean Pierre Fouquey, Dominique Bertram y Guy Delacroix, entre otros.

A sus comienzos y primer álbum dedicamos el anterior artículo: 1970: Comienzos y primer álbum de Magma

A su segundo álbum 1001° Centigrades dedicamos el anterior artículo: 1971: Segundo álbum de Magma: Magma 2 - 1001º Centigrades

Este artículo lo dedicamos a continuar su historia con los álbumes The Unnamables (1972) y Mekanïk Destruktïw Kommandöh (1973).


Historia

Los innombrables

En agosto de 1972, Magma lanzó el álbum The Unnamables, bajo el alias de Univeria Zekt. El álbum fue diseñado para hacer llegar al gran público el mundo musical de Magma. Grabado esencialmente por la misma formación que en 1001° Centigrades (1972), comentado en el anterior artículo, el álbum básicamente repite el desarrollo estilístico mostrado a través de los dos primeros álbumes de Magma, mientras abandona el concepto de ciencia ficción de la historia de Kobaïan.

Portada de The Unnamables

Tres temas de Lasry y uno de Cahen en la primera mitad del álbum se aproximan a la accesibilidad del jazz-rock más conocido de la época. Las piezas de Vander en la segunda mitad del álbum, sin embargo, comienzan a explorar un terreno musical similar al que se encuentra en 1001° Centigrades. Sin embargo, el álbum vendió sólo 1.500 copias.

Imagen de la edición en CD de 1993

Enlace al álbum completo: Univeria Zekt - The Unnamables [Full Album, 1972]

Lista de temas

Cara 1

1. "You Speak and Speak Colegram" - 2:10 (Lasry)

2. "Altcheringa" - 3:27 (Cahen, Zabu)

3. "Clementine" - 3:00 (Lasry)

4. "Something's Cast a Spell" - 4:16 (Lasry, Ledissez)

Cara 2

1, "Ourania" - 4:23 (Vander)

2. "Africa Anteria" - 11:30 (Vander)

3. "Undia" - 4:47 (Vander)


Créditos

  • Lucien "Zabu" Zabuski – voz (2)
  • Lionel Ledissez – voz (4)
  • Klaus Blasquiz – voz (4, 7), percusión
  • Teddy Lasry – saxofones, flauta, órgano
  • Jeff Seffer – saxofones
  • Tito Puentes – trompeta
  • Francois Cahen – pianos
  • Claude Engel – guitarras eléctricas y acústicas
  • Francis Moze – bajo, órgano
  • Christian Vander – batería, percusión, voz (6)

Dos de las piezas de Vander también se pueden encontrar en la banda sonora de 1970 de 24 Heures Seulement y están disponibles en el CD Archiw I en la colección de cajas de discos Studio Zünd 12.


The Unnamables fue lanzado originalmente en Thélème, y reeditado en Cryonic en 1986 y en Musea en 1993.


Contraportada de la edición en CD en 1993



Nueva formación

Muchos músicos dejaron la banda ese año, incluyendo a François Cahen, Louis Toesca, Jeff Seffer, Francis Moze y Teddy Lasry. Ese mismo año, Christian Vander grabó la banda sonora de la película de Yvan Lagrange Tristan et Iseult que sería publicado en 1974 cuando se estrenó el film. De esta banda sonora nos ocuparemos en un próximo artículo.

Portada del álbum Tristan et Iseult 


En 1973, Vander formó una nueva formación de la banda, agregando a Stella Vander como segundo vocalista, Claude Olmos en la guitarra, Jannick Top reemplazando a Francis Moze en el bajo, René Garber en el saxofón y el clarinete, y Jean-Luc Manderlier en los teclados, entre otros. 

Stella Vander


Grabación

Esta nueva formación grabaría en abril de 1973 el que sería el tercer álbum de Magma en el Manor Studio situado en la casa solariega en el pueblo de Shipton-on-Cherwell en Oxfordshire, Inglaterra, al norte de la ciudad de Oxford, propiedad de Richard Branson y en los Aquarium Studios de Londres.

El álbum fue producido por el excéntrico empresario y mánager Giorgio Gomelsky, que por aquel tiempo se interesó por los grupos de rock progresivo tales como Gong.

Imagen del libreto de la edición en CD de 2009

El álbum como los anteriores tiene forma de suite, en este caso, de gran fuerza sonora que llamó la atención del mundo entero. Este álbum pertenece a una segunda trilogía del grupo, la clásica Theusz Hamtaahk, que luego se completaría con otras obras. Mëkanïk Dëstruktïẁ Kömmandöh fue el primer disco en presentar la característica voz de Stella Vander.

Gracias a este álbum lograron el reconocimiento internacional.

Interior de la carpeta del álbum


Lanzamiento y recepción

Su tercer álbum Mëkanïk Dëstruktïẁ Kömmandöh también conocido por su abreviatura como MDK, fue publicado el 6 de mayo de 1973

Contraportada del álbum


Recepción

Es el trabajo más conocido de Magma y el más aclamado estilísticamente, aunque esto no se tradujo en un éxito comercial.

La edición francesa de Rolling Stone calificó a MDK como el 33.º mejor álbum de rock francés (sobre 100). 

En 2015, Rolling Stone clasificó el álbum en el puesto 24 en su lista de los '50 mejores álbumes de rock progresivo de todos los tiempos'


Todo viene del canto. Nunca me siento al piano diciendo voy a pensar una nueva canción. Eso es demasiado fácil. Puedo hacer una enorme cantidad al día tan solo moviendo mis dedos arriba y abajo. Pero eso no significa nada: ¿por qué ese y no éste? No, tiene que venir de mi interior, como si entrara en una especie de trance. Si repito el tema más de veinte veces, es lo mismo que uno que sale, se que esta bien y no hay nada más que hacer. Después podemos hacer algunos buenos arrreglos pero ya tenemos el núcleo.
Vander en las notas del álbum



Reediciones y legado

El álbum fue publicado por primera vez en CD en 1988 con Seventh Records, en 2009 se editó una versión remasterizada y en 2017 con una nueva remasterización.

Imagen del libreto de la edición en CD en 2009

En 2009 se editó en vinilo de 180g. con Mercury manteniendo el diseño original.



Legado

La grabación original de la composición, que era una sola pieza de 38:47 minutos —y que le daba el título al álbum—, fue rechazada en su momento por la compañía discográfica, lo que impidió que fuese lanzada, pero fue publicada con posterioridad en 1989 como Mekanïk Kommandöh, bajo el sello Seventh Records. También aparece en la compilación de rarezas de doble CD Archiẁ I & II, disponible solo en el box set de 12 discos Studio Zünd: 40 Ans d'Evolution.





Lista de canciones y enlaces

Enlace al álbum completo: 

MAGMA - Mekanïk Destruktïw Kommandöh (Full album 1973)

Mëkanïk Dëstruktïẁ Kömmandöh - Magma [1973](FRA)|Progressive Rock, Zeuhl

Enlace a la lista de reproducción del álbum: Mekanik destruktiw kommandoh

Lista de canciones

Cara 1

1. "Hortz Fur Dëhn Štekëhn Ẁešt" 9:36

2. "Ïma Sürï Dondaï" 4:30

3. "Kobaïa Iss Dëh Hündïn" 3:34

Cara 2

1. "Da Zeuhl Ẁortz Mëkanïk" 7:48

2. "Nëbëhr Gudahtt" 6:02

3. "Mëkanïk Kömmandöh" 4:10

4. "Kreühn Köhrmahn Ïss Dëh Hündin" 3:13


Imagen del libreto de la edición en CD de 2009



Letras

Cara 1

1. "Hortz Fur Dëhn Štekëhn Ẁešt" 9:36

Hür!
Dëh antzïk Köhntarkösz Kreuhn Köhrmahn
Stöht ẁurdah Melekaahm
Uz, dëh ᴧërkbaahn Kreuhn Köhrmahn
Zëbëhn Straïn dë Ğeuštaah ẁortsiš
Da Reuš Stoah

Lah ẁortz reïšfünk dëh ẁehreštëhğeuhntzurüÜdn dëh bündëhr drakaïda Kommandöh
Wuhr dï heul zortsüng

Hurẁah dëh Zün
Hurẁah dëh Zëbëhn
Hurẁah dëh Ğlešt
Hurẁah dëh Ğeuštaah
Hurẁah dëh Kümpkah
Hurẁah dëh Hurẁah
Hurẁah Kamkaï

Furẁölt dos fünker dos da raïtah ğëhnsünk da
Ẁurd dehn zihnn zörtsüng ïss da Zëss eusfeuhl
Dᴧët nünd ïš dëh raẁëhn dëh štündïtt ëk da Ëhrd
Zort fü hosk düsz heust ẁeuhrdrešt bündëhr Ẁortsiš
Ğlaö dün dëh Ẁahrğënuhr Reuğëhlëmᴧëstëh

Ïš malaẁëlëkaahm da heurtz šteuhrdëhk
Da felt dos Sïẁëhn dohndrešt
Ünt ëhr ünt ïrkahn dos
Ün das Kreuhn Köhrmahn

Üẁeuhl kümpkah...

Kobaïa ïss dëh Hündïn! tüht!

Üẁeuhl üẁeuhl üẁeuhl
Mekanïk Destruktïẁ Kommandöh
Üẁeuhl üẁeuhl üẁeuhl...

Dᴧë ẁërï ẁïsëhndᴧë ẁoraï (16x)
Elëẁësö ẁëlëẁësö ẁëlëẁësö ẁëlᴧëẁï sündi (x8)

Da Zeuhl Ẁortz Mëkanïk
Da Zeuhl Ẁortz Mëkanïk Zeuhl Ẁortz
Ẁï ẁï ëss ëss dᴧë ẁörïtstö ẁahn (x2)
Ïss ïss ëhnẁöhl ëss ëss ühnẁëhl
Ïss ïss ëhnẁöhl ëss ëss ühnẁëhl

Ïösz da ëtnah ẁehrdëhtt dos da Magma üdets kloẁitš
Ïösz da etnah ẁehrdëhtt dos da Magma üdets kloẁitš

/Ë ẁïlë ẁï soï ᴧë ẁïlë ẁï soï
/Ë ẁïlë rï sün doẁë loï loï loï
Ïösz da ëtnah ẁehrdëhtt dos da Magma üdets kloẁitš
Ïösz mïtlaït da felt dos fünker üts stïk reïš stïtš kloẁitš
/Ë ẁïlë ẁï soï ᴧë ẁïlë ẁï soï
/Ë ẁïlë rï sün doẁë loï loï loï
Ïmëhn imëhn sündï imëhn slïbenli šlaöss
Ïmëhn imëhn sündï imëhn lohessi

Ahl ẁëhr ïss ün ëhr ᴧëm (x2)
Ẁï ẁï ẁï dᴧë ẁërïssï (x4)
Ahl ẁëhr ïss ün ëhr ᴧëm (x8)
/Ë soẁïloï ᴧë soẁïloï

Ïösz ïösz ïösz dᴧë ẁërï
Ïösz ïösz ïösz dᴧë ẁërïhn dï dᴧë ẁërïhn dï
Dö ẁëhr dö ïösz ïösz ïösz dᴧë ẁërï
Ïösz ïösz ïösz dᴧë ẁërïhn dü dᴧë ẁërïhn dï
Dᴧë ẁërïhn dü dᴧë ẁërï (x6)
Zaïn zaïn zaïn zaïn ëẁëhn dᴧë šlakëhn zaïn
Šlağ šlağ šlağ ïn zaïn ïnzïnëhratᴧëhr Ğeuš

Ïösz ïösz ïösz dᴧë ẁërï (x2)
Dᴧë ẁërïhn dï dᴧë ẁërï dü dᴧë ẁërï
Ëğeuhšlağëhn da ẁurdah da ẁortsïš da
Hël! Hël! Hël!

Ä tü ä tü ä tü ä tü ä tü...

Dᴧët nünd rïsï sündi sün! sün! dᴧë ẁërï sün! sün!
Ëẁëless ẁirt! ẁirt! Hël! Hël! Hël!

Manëh dᴧë ẁë ẁoẁo ẁëhritstöh ïosz
Wï ẁï dᴧëts fünker dᴧëts fünker iosz
Ẁï dᴧë ïosz wï ẁï bradïa Šlakëhndᴧë!

Ẁï ẁï üss üss ẁï ẁï ẁï ẁï ẁï üss (x2)
Üü üü üü üü üü üü...
Ẁï dᴧë ẁï ddᴧë ẁï sün sün sün sün sün
Üü üüüü üü üüü
Üü üüüü üü...

Ïn dä ẁöss A' ẁïhl A' ẁëh ẁëh lah ẁöhl
A' ẁïhl A' Ẁïss A' döhl A' ẁëh ẁëh
Lëh röh ẁöhl A' döh ẁöhl A' ẁïhl A'
Ühn dä ẁöhl dᴧë wï sühn Ö' lah ẁoh ẁoh lah röh
Ïn da ẁöhl da ẁëhl löhm öhss A' pëh mëhn ëh röh


2. "Ïma Sürï Dondaï" 4:30

Ïmah süri Dondaï ïmah süri Dondaï
Ïmah süri Dondaï
Süri Dondaï
Ïmah süri Dondaï ïmah süri Dondaï
Ïmah süri Dondaï
Süri Dondaï
Ïmah süri Dondaï ïmah süri Dondaï
Ïmah süri Dondaï
Süri Dondaï
Ïmah süri Dondaï ïmah süri Dondaï
Ïmah süri Dondaï
Süri Dondaï
Ahl wëhr Ï wëhlans/ë ahl wehr Ï wëh
Dats Ï dats Ï dats Ï
Ïmah süri Dondaï ïmah süri Dondaï
Ïmah süri Dondaï
Süri Dondaï
Ïmah süri Dondaï ïmah süri Dondaï
Ïmah süri Dondaï

Ï wëhss hïrr ünt Ï wëhss hïrr ünt
Ï wëhss hïrr ünt Hamtaï Hamtaï
Manëh md/ë sï manëh md/ë wï
Manëh md/ë sï Hamtaï Ham...

Ö sowïloï Ö sowïloï
Sün /ë wëhrï wï sï soïa
Sürï dëhn sïn tendiwa
/ë wëhrï wï sï soïa
Sürï dëhn sïn tendiwa

Wï wï Ëss Ëss wï wï üss üss
Wï wï Ëss Ëss wï sün wï sün (chœurs 12x)

Wï wï Ëss Ëss wï wï üss üss
Wï wï Ëss Ëss wï wï Dondaï
Wï wï Ëss Ëss wï wï üss üss
Wï wï Ëss Ëss wï wï Dondaï

[chœurs]
Wï wï Ëss Ëss wï wï üss üss
Wï wï Ëss Ëss wï sün wï sün (6x)
[solistes]
Wï rëwi doh wölt doh wï rëwï sündi
Wï rëwi doh wölt ëwa bradïa sünd/ë (6x)
Da wortz dö zaïn Dowosëhndö
Da wortz dö zaïn Dowosëhndö (2x)

Da wortz dö zaïn
Da wortz dö zaïn
Da wortz dö zaïn
Da wortz dö zaïn (2x)

Da wortz mïtlaït
Da wortz mïtlaït
Da wortz mïtlaït
Da wortz mïtlaït (2x)

M/ëm worïtstöhm wïlëhnd/ë woworaï
Wirt Kreuhn Köhrmahn üdets Glaö zaïn
Tü! Zaïn Tü! Zaïn Tü! Zaïn Tü! Zaïn Tü! Zaïn


3. "Kobaïa Iss Dëh Hündïn" 3:34

/ë wïlëhnd/ë
Do wï sün
Wïlëhnd/ë

Rëwï lëh wï soï rëwï lëh wï soï
Rëwï lëh wï soï rëwï lëh wï düh
Ëwïlëh wï lëhnsoï

Ü malawalawala wëh sï wëhlï wëlohndaï
Döwï wëhlï wëhssaï
Ü malawalawala wëh sï wëhlï wëlohndaï
Döwï wëhlï wëhnsaï
Ëwëlëh d/ë wëhlï wëh sï lëhnsaï
Ëwëlëh wëh d/ë wëhlï wëh sï lëhnsaï
Ëwëlëh d/ë wëhlï wëh sï lëhnsaï
Ëwëlëh wëh d/ë wëhlï wëh sï lëhnsaï

Tü... Tü... Tü... Tü...

Ü malawalawala wëh sï wëhlï wëlohndaï
Döwï wëhlï wëhssaï
Ü malawalawala wëh sï wëhlï wëlohndaï
Döwï wëhlï wëhnsaï
Ëwëlëh d/ë wëhlï wëh sï lëhnsaï
Ëwëlëh wëh d/ë wëhlï wëh sï lëhnsaï
Ëwëlëh d/ë wëhlï wëh sï lëhnsaï
Ëwëlëh wëh d/ë wëhlï wëh sï lëhnsaï

Tü... Tü... Tü... Tü... Tü... Tü... Tü... Tü...
/ë... Ëwïlëh wïlëhns/ë

Hortz fur dehn Štëkëhn Wešt
Hortz zï wëhr dünt Da Ëhrtz
Hortz da felt dos Fünker
Hortz Zëbëhn dë Geuštaah
Hortz wirt tlaït üts Mïtlaït
Hortz wirt tlaït üts Mïtlaït
Hortz wirt tlaït üts Mïtlaït
Hortz wirt tlaït üts Mïtlaït
Hortz fur dehn Štëkëhn Wešt
Hortz da felt dos Fünker
Hortz Zëbëhnn dëh Geuštaah
Hortz Wlasïk Kobaïa

Imagen de la endición en CD de 2009



Cara 2

1. "Da Zeuhl Ẁortz Mëkanïk" 7:48

Hortz fur dehn Štëkëhn Wešt
Hortz zï wëhr dünt Da Ëhrtz
Hortz da felt dos Fünker
Hortz Zëbëhn dë Geuštaah
Hortz wirt tlaït üts Mïtlaït
Hortz wirt tlaït üts Mïtlaït
Hortz wirt tlaït üts Mïtlaït
Hortz wirt tlaït üts Mïtlaït
Hortz fur dehn Štëkëhn Wešt
Hortz da felt dos Fünker
Hortz Zëbëhnn dëh Geuštaah
Hortz Wlasïk Kobaïa

Hortz fur dehn Štëkëhn Wešt
Hortz zï wëhr dünt Da Ëhrtz
Hortz da felt dos Fünker
Hortz Zëbëhn dë Geuštaah
Hortz wirt tlaït üts Mïtlaït
Hortz wirt tlaït üts Mïtlaït
Hortz wirt tlaït üts Mïtlaït
Hortz wirt tlaït üts Mïtlaït
Hortz fur dehn Štëkëhn Wešt
Hortz da felt dos Fünker
Hortz Zëbëhnn dëh Geuštaah
Hortz Wlasïk Kobaïa


2. "Nëbëhr Gudahtt" 6:02

[chœurs]
Zïss ünt ëtnah Zïss ünt ëtnah Zïss ünt ëtnah...
[soliste]
Wëhloï wëhlo wehlo
Wëhloï wëhlo wehlo
Wëhloï wëhlo wehlo
Wëhloï wëhlo weh...

Walöhmëhn d/ëm Walöhmëhn d/ëm
Walöhmëhn d/ëm Walöhmëhn d/ëm

Zïss ünt ëtnah
Zïss ünt ëtnah
Zïss ünt ëtnah
Zïss ünt ëtnah (4x)

Wi wëritstoh iëndö
/ë d/ë wëh soworï


3. "Mëkanïk Kömmandöh" 4:10

Zïss ünt ëtnah Zïss ünt ëtnah
Zïss ünt ëtnah Zïss ünt ëtnah... (chœurs)

Dö wëhlïlïp döwatsïndöh
Dö wëhlïlïp döwatsïndöh
Dö wëhlïlïp döwatsïndöh
Dö wëhlïlïp döwatsïndöh

Rï sï sündï siwëhn dö loï siwëhn dö
Rï sï sündï siwëhn dö loï siwëhn dö
Rï sï sündï siwëhn dö loï siwëhn dö
Rï sï sündï siwëhn dö loï siwëhn dö

/ë dobëhn ŠlaGëhn
/ë dobëhn ŠlaGëhn
/ë dobëhn ŠlaGëhn
/ë dobëhn ŠlaGëhn

Ëwëhlëh woh soï
Ëwëlëh woh loh soï
Ëwëh wëlëh wö soï
Ëwëlëh woh loh soï
Ëwëh wëlëh wö soï
Ëwëlëh woh loh soï
Ëwëh wëlëh wö soï
Ëwëlëh woh loh soï

[chœurs]
Zïss ünt ëtnah zïss ünt ëtnah (10x)
[soliste]
Walöhmëhnd/ëm
Walöhmëhnd/ëm

Hël Hël Hël worïtstoh wahn worotsaï
Hël Hël Hël worïtstoh wahn worotsaï
Hël Hël Hël worïtstoh wahn worotsaï
Hël Hël Hël worïtstoh wahn worotsaï

Manëh wëh soworï rï rï rï rï rï
Manëh wëh soworï rï rï rï rï rï
Manëh wëh soworï rï rï rï rï rï
Manëh wëh soworï rï rï rï rï rï
Ëwï wëhlo soï ëwï wëhlo doï doï doï
Ëwï wëhlo soï ëwï wëhlo doï doï doï
Ëwï wëhlo soï ëwï wëhlo doï doï doï
Ëwï wëhlo soï ëwï wëhlo doï doï doï

/ë wëhlö wëhsö wëhlö wëhsö wëhlö loï Ü!
/ë wëhlö wëhsö wëhlö wëhsö wëhlö loï
/ë wëhlö wëhsö wëhlö wëhsö wëhlö loï Ü!
/ë wëhlö wëhsö wëhlö wëhsö wëhlö loï

Wï wï wëhlö soï wëhlö woh soworï
Wï wï wëhlö soï wëhlö woh soworï
Wï wï wëhlö soï wëhlö woh soworï
Wï wï wëhlö soï wëhlö woh soworï

Ëwëlëh woh soworï wëhlëh woh soworï
Ëwëlëh woh soworï wëhlëh woh soworï
Ëwëlëh woh soworï wëhlëh woh soworï
Ëwëlëh woh soworï wëhlëh woh soworï

Hël Hël Hël worïtstoh wahn worotsaï
Hël Hël Hël worïtstoh wahn worotsaï (4x)

Wïrr da Zeuhl wortz Mëkanïk
Da Zeuhl wortz Mëkanïk
Da Zeuhl wortz Mëkanïk
Wï wï Ëss Ëss wï wï Ëss Ëss wï wï Ëss Ëss
Wï wï Ëss Ëss wï wï Ëss
Wïrr da Zeuhl wortz Mëkanïk
Da Zeuhl wortz Mëkanïk
Wï wï Ëss Ëss wï wï Ëss Ëss wï wï Ëss Ëss
Wï wï Ëss Ëss wï wï Ëss
Wirt Straïn Zëbëhn Dë Geuštaah
Da felt dö Dos Hamdaak
Da felt dö Stöht Wurdah
Da felt Nëbëhr Gudahtt
Da felt dos Kreuhn Köhrmahn
Da felt dos Kreuhn Köhrmahn
Da felt dos Kreuhn Köhrmahn
Dos Kreuhn Köhrmahn
Kreuhn Köhrmahn!!!


4. "Kreühn Köhrmahn Ïss Dëh Hündin" 3:13

[chœurs]
Sün Ïwëhn dowëri sün (6x)
[soliste]
Sün Ïwëhn dowëri sündi dowëri sïndï
Sün Ïwëhn dowëri sün dowëri wï sünd/ë
Sün Ïwëhn dowëri sündi d/ë wiloï
Sün Ïwëhn dowëri sün
Sün Ïwëhn dowëri sündï dowëh löhndï
Sün Ïwëhn dowëri sün

Wortz ëwëhn dëhn Šlakëhnd/ë
Wortz ëwëhn dëhn Šlakëhnd/ë
Wortz ëwëhn dëhn Šlakëhnd/ë

Sün Ïwëhn dowëri sün
/ëhm...



Videos






Créditos
  • Christian Vander: compositor, batería, teclados, percusión, voz.
  • Klaus Blasquiz: percusión, voz.
  • René Garber: clarinete, voz.
  • Giorgio Gomelsky: percusión.
  • Teddy Lasry: brass.
  • Claude Olmos: guitarra.
  • Evelyne Razymovski: voz.
  • Dom Reinhardt: voz.
  • Doris Reinhardt: voz.
  • Michelle Saulnier: voz.
  • Muriel Streisfeld: voz.
  • Jannick Top: bajo.
  • Stella Vander: voz.
  • Jean Luc VanDer Lier: teclados.
  • Benoit Widemann: teclados.
Producción
  • Giorgio Gomelsky – productor
  • Eddie Sprigg – ingeniero
  • Gilbert – ingeniero
  • Gilles Sallé – ingeniero
  • Simon Heyworth – ingeniero
  • Steve Michell – ingeniero
  • Tom Rabstener – ingeniero
  • Loulou Sarkissian – director de escena
Imagen del libreto de la edición en CD de 2009



No hay comentarios:

Publicar un comentario

Aparte de poder hacer cualquier comentario puedes valorar una canción o el álbum completo.

Seguidores

1977: ¿Qué demonios puedo hacer? - dijo Bowie

  Contenido de esta entrada: Introducción Producción Promoción y lanzamiento Enlaces interesantes sobre Bowie: Introducción En este artículo...