En anterior artículo comenzamos a comentar su siguiente álbum Wind & Wuthering que sería el último con la participación de Steve Hackett antes de su partida en 1977. De paso comentamos la gira que hicieron para promocionarlo y que se denominó Wind & Wuthering Tour. Durante esa gira grabaron el álbum Seconds Out que comentamos también.
Unquiet Slumbers For The Sleepers...In That Quiet Earth (En castellano: "Sueños inquietos para los que duermen..En esta tierra tranquila") son la séptima/octava canción del álbum Wind & Wuthering. Son dos temas instrumentales enlazados.
Contenido de la canción
"Unquiet Slumbers For The Sleepers..." está acreditada a Hackett / Rutherford y "...In That Quiet Earth" a toda la banda.
Los títulos hacen referencia al último párrafo de la novela que inspiró el título del álbum: Cumbres borrascosas, de Emily Brontë, que Banks había visto en el libro y pensó que el primer título se adaptaba a su atmósfera suave:
"I lingered round them, under that benign sky; watched the moths fluttering among the heath, and hare-bells; listened to the soft wind breathing through the grass; and wondered how any one could ever imagine unquiet slumbers for the sleepersin that quiet earth." ("Me detuve alrededor de ellos, bajo ese cielo benigno; observaba las polillas revoloteando entre los brezos y las campanillas; escuché el suave viento soplando a través de la hierba y me preguntaba cómo alguien podría imaginar un sueño inquieto para los que duermen en esa tierra tranquila").
Retrato de Emily Brontë pintado por su hermano Branwell
Las canciones fueron escritas para que la banda pudiera mostrar sus talentos instrumentales y ampliar sus habilidades musicales, así como la composición de canciones.
Actuaciones en directo
"Unquiet Slumbers For The Sleepers..." por ser demasiado tranquila no se ha interpretado nunca en directo. La segunda parte "...In That Quiet Earth" se interpretó durante la gira de 1977 enlazada con la siguiente Afterglow.
Afterglow (en castellano "Resplandor crepuscular") es la novena y última canción del álbum Wind & Wuthering. Es considerada una de las canciones más destacadas del álbum.
La canción fue compuesta por Tony Banks en su totalidad, quien la describe como una pieza "espontánea" que fue escrita en la misma cantidad de tiempo que se tarda en tocarla. "Afterglow" es una canción de amor directa y concisa, y un desarrollo importante en la carrera del grupo, ya que les demostró que podían escribir canciones cortas que además les gustaban.
Lo que es importante para ti, de una manera ligeramente catastrófica [... Hice que el estribillo fuera la esencia de lo que la persona está pensando.
Tony Banks
Se utilizó un Moog Taurus, un sintetizador analógico operado con el pie, para crear un efecto de zumbido, sobre el cual está estructurada la mayor parte de la canción.
El final presenta la voz en capas de Collins. Unos días después de escribirla, se dio cuenta de repente de que su melodía se parecía a la de «Have Yourself a Merry Little Christmas», lo que le llevó a reproducirla y concluir que «no era lo mismo». Os dejo una versión de Frank Sinatra para que comparéis:
Posiblemente la canción más conocida de Wind & Wuthering, "Afterglow" se convirtió en uno de sus temas principales en las giras durante 10 años, desde la gira de Wind & Wuthering de 1977 hasta la gira de Invisible Touch en 1986/7.
La versión en vivo normalmente contiene una parte musical, con la forma de un riff de batería distintivo, de la canción de Frank Zappa "Trouble Every Day", una canción que Chester Thompson (quien toca en vivo durante las giras de Genesis) aprendió cuando fue miembro de la banda de Frank Zappa (1973-1974). Os dejo un video de la canción de Zappa con Thompson a la batería:
y Live Over Europe (2007) grabado en Manchester durante la gira de reunión Turn It On Again de 2007 como parte de un potpurrí que también incluye "In The Cage", "The Cinema Show" y "Duke's Travel".
Es increíble el caché que tienes sobre música. Un placer leerte. Abrazos
ResponderEliminarEs sólo gastar tiempo buscando en Internet. Muchas gracias por comentar. Un abrazo.
Eliminar